My friend was so drunk that I ended up having to drive him home.

Literal

I [of-の] friend [topic-は] terribly was-drunk [because-ので], home [until-まで] car [by-で] take-home end-up-[nominalizer-の]-had-to.

Lots packed in here. ひどく ('terribly, severely') is the く-form of ひどい as an adverb. ~ので marks reason/cause ('because'). 家まで uses まで for the endpoint of the drive. はめになる is an idiom meaning 'to end up stuck with [something unpleasant]' — literally 'become [in] the situation.' So 送るはめになった = 'ended up in the situation of having to drive [him home].' The んだ at the end frames it as the speaker venting the story.