母(はは) hahaは wa彼(かれ) kareに ni弟(おとうと) otoutoの no世(せ)話(わ)を()し() sewawoshiなさい nasaiと toいった itta。 My mother told him to take care of his younger brother. Literal Mother [topic-は] him [to-に] younger-brother [possessive-の] care [object-を] do-[soft-command-なさい] [quotative-と] said 世話をしなさい = 'take care of (him)' — ~なさい as a direct command within quoted speech. と言った marks the speech act. familyparentingquotative と~なさい (polite imperative)
母(はは) hahaは wa彼(かれ) kareに ni弟(おとうと) otoutoの no世(せ)話(わ)を()し() sewawoshiなさい nasaiと toいった itta。 My mother told him to take care of his younger brother. Literal Mother [topic-は] him [to-に] younger-brother [possessive-の] care [object-を] do-[soft-command-なさい] [quotative-と] said 世話をしなさい = 'take care of (him)' — ~なさい as a direct command within quoted speech. と言った marks the speech act. familyparentingquotative と~なさい (polite imperative)