母(はは) hahaは wa客(きゃく) kyakuの no夕(ゆう)食(しょく) yuushokuを o準(じゅん)備(び) junbiする suruのに noni大(おお)い()に() ooini骨(ほね)を()折(お)っ()た() honewootta。 My mother went to great trouble preparing dinner for the guests. Literal Mother [topic-は] guests [possessive-の] dinner [object-を] prepare [nominalizer-の] [to-に] greatly went-to-trouble 骨を折る (ほねをおる) = literally 'to break bones' = to go to great trouble/make a great effort. 大いに = greatly. An idiomatic expression for extreme effort. foodfamilycookingvisitingnominalizer の骨を折る (to go to great trouble)
母(はは) hahaは wa客(きゃく) kyakuの no夕(ゆう)食(しょく) yuushokuを o準(じゅん)備(び) junbiする suruのに noni大(おお)い()に() ooini骨(ほね)を()折(お)っ()た() honewootta。 My mother went to great trouble preparing dinner for the guests. Literal Mother [topic-は] guests [possessive-の] dinner [object-を] prepare [nominalizer-の] [to-に] greatly went-to-trouble 骨を折る (ほねをおる) = literally 'to break bones' = to go to great trouble/make a great effort. 大いに = greatly. An idiomatic expression for extreme effort. foodfamilycookingvisitingnominalizer の骨を折る (to go to great trouble)