母(はは) hahaは waワイシャツ waishatsuの noしわ shiwaを oアイロン aironで deのばす nobasuのに noniいそがしかった isogashikatta。 My mother was busy ironing the wrinkles out of the dress shirts. Literal Mother [topic-は] dress-shirt [possessive-の] wrinkles [object-を] iron [with-で] smooth-out [nominalizer-の] [with-に] was-busy しわをアイロンでのばす = 'to smooth out wrinkles with an iron.' のばす = to stretch/smooth out. いそがしかった = hiragana spelling of 忙しかった. ワイシャツ = dress shirt (from 'white shirt'). homefamilyinstrumental で (by means of)loanword with semantic shift
母(はは) hahaは waワイシャツ waishatsuの noしわ shiwaを oアイロン aironで deのばす nobasuのに noniいそがしかった isogashikatta。 My mother was busy ironing the wrinkles out of the dress shirts. Literal Mother [topic-は] dress-shirt [possessive-の] wrinkles [object-を] iron [with-で] smooth-out [nominalizer-の] [with-に] was-busy しわをアイロンでのばす = 'to smooth out wrinkles with an iron.' のばす = to stretch/smooth out. いそがしかった = hiragana spelling of 忙しかった. ワイシャツ = dress shirt (from 'white shirt'). homefamilyinstrumental で (by means of)loanword with semantic shift