弁(べん)当(とう) bentouを o弟(おとうと) otoutoに ni分(わ)け()て() waketeあげ ageなさい nasai。 Share your bento with your little brother. Literal Bento [obj-を] younger-brother [to-に] divide-give (polite command). 分けてあげる is 'share (with someone)' — literally 'divide and give (outward).' The benefactive ~てあげる marks the giving direction. ~なさい closes as a polite but firm parental command. に marks the recipient of the sharing. foodfamily~てあげる (do for someone)~なさい (polite imperative)family-term register (in-group vs out-group)bento (弁当)
弁(べん)当(とう) bentouを o弟(おとうと) otoutoに ni分(わ)け()て() waketeあげ ageなさい nasai。 Share your bento with your little brother. Literal Bento [obj-を] younger-brother [to-に] divide-give (polite command). 分けてあげる is 'share (with someone)' — literally 'divide and give (outward).' The benefactive ~てあげる marks the giving direction. ~なさい closes as a polite but firm parental command. に marks the recipient of the sharing. foodfamily~てあげる (do for someone)~なさい (polite imperative)family-term register (in-group vs out-group)bento (弁当)