兵(へい)士(し) heishiたち tachiは wa自(じ)分(ぶん) jibunたち tachiの no陣(じん)地(ち) jinchiから kara退(しりぞ)い()た() shirizoita。 The soldiers withdrew from their position. Literal Soldiers [topic-は] own position [from-から] withdrew. 自分たちの uses the reflexive pronoun 自分 with the pluralizer たち to mean 'their own' — clarifying that the position belongs to the subject. 退く (しりぞく) means to withdraw or retreat. military
兵(へい)士(し) heishiたち tachiは wa自(じ)分(ぶん) jibunたち tachiの no陣(じん)地(ち) jinchiから kara退(しりぞ)い()た() shirizoita。 The soldiers withdrew from their position. Literal Soldiers [topic-は] own position [from-から] withdrew. 自分たちの uses the reflexive pronoun 自分 with the pluralizer たち to mean 'their own' — clarifying that the position belongs to the subject. 退く (しりぞく) means to withdraw or retreat. military