The neighboring houses were damaged, but our own home got by with only minor repairs.

Literal

Neighboring [genitive-の] houses [topic-は] broke [but-が], own-home [topic-は] a-little [genitive-の] repair-costs [with-で] got-by.

Contrastive は appears twice: 近隣の家は ('the neighboring houses') vs 自宅は ('our own home'), setting up the contrast between their fates. 壊れた ('broke / was damaged') is the intransitive verb for structural damage. すんだ (= 済んだ, from 済む 'to be finished / to get by') means 'it was settled with only X' — 少しの修繕費ですんだ means the situation resolved itself cheaply. A disaster-aftermath observation.