Come to think of it, you didn't eat the in-flight meal at all either, did you?

Literal

Now-that-mention-it, in-flight-meal [even-も] completely ate-not [agreement-ましたね].

そう言えば ('come to think of it / now that you mention it') is a conversational connector for recalling something triggered by the current discussion. 機内食 (きないしょく, 'in-flight meal') is a compound: 機内 (inside the aircraft) + 食 (meal). まったく ('completely / at all') intensifies the negative. The polite past ませんでしたね with ね invites confirmation — 'you didn't, did you?' A natural conversational observation, probably in a travel context.