要(よう)す()る()に() yousuruniシャーロック shaarokkuは wa生(い)き()て()い()る() ikiteiruんだ nda。 In short, Sherlock is alive. life and death~ている (ongoing state)~のだ / ~のです (explanatory)要するに (in short / essentially)
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa自(じ)分(ぶん) jibunの no子(こ)供(ども)達(たち) kodomotachiが ga溺(おぼ)れ()る() oboreruの noを o、救(すく)っ()た() sukutta。 She rescued her drowning children. rescueheroismchildrenparentinglife and deathnominalizer の自分 (reflexive)~達/~たち (plural suffix)~のを見る/聞く (perceive someone doing)
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa惨(みじ)め()な() mijimena生(せい)活(かつ) seikatsuを o送(おく)る() okuruよう you運(うん)命(めい)づ()け()ら()れ()て()い()た() unmeizukerareteita。 She was destined to live a miserable life. fatelife and deathliterary style~ように (so that)~ている (ongoing state)passive voice (~れる/~られる)生活を送る (to lead a life)
目(め)が()覚(さ)め()て()い()る() megasameteiruという toiuこと kotoは wa、生(い)き()て()い()る() ikiteiruと toいう iuこと kotoである dearu。 To be awake is to be alive. sleeplife and deathproverbs and sayings~である (formal copula)~ということ (the fact that)parallel structure目が覚める (to wake up)
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa自(じ)分(ぶん) jibunの no命(いのち)を()か()け()て() inochiwokakete子(こ)供(ども) kodomoの no命(いのち) inochiを o救(すく)っ()た() sukutta。 She risked her own life to save the child's. heroismchildrensacrificelife and death自分 (reflexive)~て form (means/manner)命をかける (risk one's life)
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa彼(かれ) kareを o命(いのち) inochiの no恩(おん)人(じん) onjinだ daと to思(おも)っ()て()い()た() omotteita。 She thought of him as the one who had saved her life. relationshipslife and deathgratitude and thanksquotative とXを Yと思う (think of X as Y)~ていた (past progressive/state)命の恩人 (lifesaver / benefactor)