彼(かの)女(じょ) kanojoは wa自(じ)分(ぶん) jibunの no立(たち)場(ば) tachibaを o犠(ぎ)牲(せい) giseiに niして shiteまで made彼(かれ) kareを oかばった kabattaため tame、職(しょく) shokuを o失(うしな)う() ushinau羽(は)目(め) hameになった ninatta。 Because she covered for him even at the cost of her own position, she ended up losing her job. workloyaltysacrificelosing one's job自分 (reflexive)~ため (because/in order to)~てまで (even to the extent of)はめになる (end up stuck with)
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa欠(けっ)勤(きん) kekkinがち gachiだ daという toiu理(り)由(ゆう) riyuuで de首(くび)に()な()っ()た() kubininatta。 She got fired on the grounds of frequent absences. workemploymentlosing one's job~がち (tendency)~という理由で (on the grounds that)首になる (to get fired)