彼(かの)女(じょ) kanojoは wa自(じ)分(ぶん) jibunの no苦(くる)し()み() kurushimiを o誇(こ)張(ちょう) kochouして shite話(はな)し()た() hanashita。 She talked about her suffering with exaggeration. sufferingexaggerationcommunication自分 (reflexive)~て form (means/manner)~み (noun-forming suffix)
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa苦(くる)し()み() kurushimiのあまり noamari叫(さけ)び()声(ごえ) sakebigoeを oあげた ageta。 She let out a scream from the agony. emotionssufferingcrying out~のあまり (from excess of)masu-stem nominalization (連用形)叫び声をあげる (let out a scream)
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa痛(いた)み() itamiに ni苦(くる)し()ん()で()い()た() kurushindeita。 She was suffering in pain. healthsufferingpain descriptions~ている (ongoing state)に of source (with 苦しむ)
彼(かの)女(じょ) kanojoは waつらい tsurai目(め)に()あ()っ()た() meniattaか ka。 Did she go through a hard time? suffering~か (question particle)つらい目にあう (have a hard time)目 (experience/ordeal idiom)