彼(かの)女(じょ) kanojoは wa私(わたし) watashiに ni別(わか)れ()を()告(つ)げ()て() wakarewotsugete改(かい)札(さつ)口(ぐち) kaisatsuguchiを o通(とお)っ()て() tootte行(い)っ()た() itta。 She bid me farewell and walked through the ticket gate. farewellstrain stationtransportationinterpersonal dynamics~を通る (pass through)te-form chaining (sequential actions)別れを告げる (to bid farewell)Japanese train station farewells
彼(かの)女(じょ) kanojoは waも()う()少(すこ)し()で() mousukoshideホーム hoomuから kara落(お)ち() ochiそう souだった datta。 She nearly fell off the platform. trainsnear misstrain stationsafety and danger~そう (looks like)~から (from / source)もう少しで~ところだった (nearly X-ed)loanword abbreviationloanword (English origin)
彼(かの)女(じょ) kanojoは waなぜ naze駅(えき) ekiに ni行(い)っ()た() ittaのです nodesuか ka。 Why did she go to the station? train stationtransportationなぜ (why, formal)のですか (polite reflective question)