彼(かの)女(じょ) kanojoは wa献(けん)身(しん)的(てき)に() kenshintekini病(びょう)身(しん) byoushinの no父(ちち)親(おや) chichioyaに ni仕(つか)え()た() tsukaeta。 She devotedly cared for her ailing father. familyhealthillnessdevotioncaregivingに (target of action)親孝行 (filial devotion)
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa彼(かれ) kareが ga病(びょう)気(き) byoukiで de寝(ね)て()い()る() neteiruと to言(い)っ()た() ittaが ga、それ soreは wa本(ほん)当(とう) hontouではなかった dehanakatta。 She said he was sick in bed, but it wasn't true. illnessrelationshipslying and deceptionquotative とcontrastive はで (cause/reason)~が (but/contrast)が in subordinate clause
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa入(にゅう)院(いん) nyuuinして shiteから karaどんどん dondon良(よ)く() yokuなって natteきている kiteiru。 She has been getting steadily better since being hospitalized. illnessrecoveryhospitalization~になる (become)~てから (after doing)~ている (ongoing state)~てくる (change over time)i-adjective adverbial (~く)state mimetic (擬態語)どんどん (rapidly/steadily)
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa自(じ)分(ぶん) jibunの no失(しっ)敗(ぱい) shippaiを o病(びょう)気(き)の() byoukinoせいにした seinishita。 She blamed her failure on her illness. blameillnessmistakes自分 (reflexive)~のせいにする (blame on)AをBにする (make A into B)
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa事(じ)故(こ) jikoの no後(あと) ato丸(まる)一(いち)日(にち) maruichinichi意(い)識(しき)不(ふ)明(めい) ishikifumeiだった datta。 She was unconscious for a full day after the accident. illnessfaintingaccidents丸~ (whole, full)duration as bare adverbSino-Japanese compounds
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa言(い)い()訳(わけ) iiwakeとして toshite病(びょう)気(き)の()振(ふ)り() byoukinofuriを oした shita。 She pretended to be sick as an excuse. healthexcusesillnesslying and deception~として (as/in the capacity of)振りをする (pretend)
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa急(いそ)い()で() isoide彼(かれ)の() kareno病(びょう)床(しょう) byoushouへ e駆(か)け()つ()け()た() kaketsuketa。 She rushed to his bedside. illnessvisiting the sickcompound verbへ (direction)急いで (in a hurry)
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa休(やす)み() yasumiの no日(ひ) hiに ni病(びょう)気(き)に()な()り() byoukininari、医(い)者(しゃ) ishaを o探(さが)さ() sagasaなければならなかった nakerebanaranakatta。 She got sick on her day off and had to find a doctor. illnessholidayshealthcare~なければならない (must)conjunctive masu-stem (連用中止法)病気になる (fall ill)
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa気(き)分(ぶん)が()悪(わる)く() kibungawarukuなり nari、地(じ)面(めん) jimenに niかがみこんだ kagamikonda。 She felt sick and crouched down on the ground. illnessbody movementsfeeling unwellcompound verb~込む (into / deeply)conjunctive masu-stem (連用中止法)気分が悪くなる (feel sick / feel ill)
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa気(き)絶(ぜつ) kizetsu寸(すん)前(ぜん) sunzenだった datta。 She was on the verge of fainting. illnessfeeling unwell~寸前 (on the verge of)
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa気(き)を()失(うしな)っ()た() kiwoushinattaが ga、数(すう)分(ふん)後(ご) suufungoに ni正(しょう)気(き) shoukiに ni戻(もど)っ()た() modotta。 She fainted, but came to a few minutes later. illnessrecovery~に (time)~が (but/contrast)に (result of change)数 + counter (a few X)正気に戻る (come to one's senses)気を失う (faint / lose consciousness)
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa咳(せき) sekiを oする suruたびに tabini、とても totemo苦(くる)し()ん()だ() kurushinda。 Every time she coughed, she suffered terribly. illnesshealthcarefeeling unwell~たびに (every time)light verb construction (~をする)
彼(かの)女(じょ) kanojoは waまるで marude病(びょう)気(き) byoukiである dearuかのように kanoyouni青(あお)い() aoi顔(かお) kaoを oしている shiteiru。 She has a pale face as if she were sick. illnessappearancemetaphors and similes~である (formal copula)まるで~かのように (as if, hypothetical simile)青い顔をする (turn pale)青 for pale face
彼(かの)女(じょ) kanojoは waまた mata風邪(かぜ)を()ひ()か()な()い() kazewohikanaiように youniと to、あえて aete部(へ)屋(や) heyaから kara出(で)よ()う() deyouとしない toshinai。 She refuses to leave her room, taking pains not to catch another cold. healthillnessgoing outpersonality~ように (so that)また (again, also)~から (from / source)~(よ)うとする (try to do)~ないように (so as not to)あえて (daringly, deliberately)風邪をひく (catch a cold)
彼(かの)女(じょ) kanojoは waその sono治(ち)療(りょう) chiryouにもかかわらず nimokakawarazu少(すこ)し()も() sukoshimo良(よ)く() yokuならなかった naranakatta。 Despite the treatment, she didn't get any better. illnessmedicinerecoveryfrustration~くなる (become)~にもかかわらず (despite)少しも~ない (not at all)i-adjective adverbial (~く)
彼(かの)女(じょ) kanojoは waそ()の()後(ご) sonogo痛(いた)み() itamiが gaなくなる nakunaru事(こと) kotoは waなかった nakatta。 After that, the pain never went away. painillnessrecovery~なくなる (cease to)その後 (thereafter, since then)~事はなかった (it never happened that)
彼(かの)女(じょ) kanojoは waすぐに suguni風邪(かぜ)を()引(ひ)く() kazewohikuの noよ yo。 She catches colds so easily, you know. healthillnessdaily life~のよ (feminine emphatic explanation)feminine speech風邪をひく (catch a cold)
彼(かの)女(じょ) kanojoは waがん ganに niかかっている kakatteiruこと kotoを o知(し)っ()た() shittaに niちがいない chigainai。 She must have realized she had cancer. cancerillnessknowledgespeculation~に違いない (must be)~ている (ongoing state)~にかかる (suffer from illness)~ことを + verb (nominalization as object)embedded clause
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa彼(かれ) kareが ga病(びょう)気(き) byoukiである dearuという toiu事(じ)実(じつ) jijitsuを o無(む)視(し) mushiした shita。 She ignored the fact that he was sick. illnessrelationshipsdenial and ignoringという (the fact that)~である (formal copula)が in subordinate clause
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa熱(ねつ) netsuで de体(からだ) karadaが gaほてった hotetta。 She had a fever and felt hot all over. feverillnessで (cause/reason)
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa熱(ねつ) netsuが gaあって atte寝(ね)て()い()る() neteiru。 She has a fever and is in bed. feverillness~て form (chaining)~ている (ongoing state)熱がある (have a fever)
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa入(にゅう)退(たい)院(いん) nyuutaiinを o繰(く)り()返(かえ)し()て()い()る() kurikaeshiteiru。 She has been in and out of the hospital. illnesshospitalization~ている (ongoing state)
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa入(にゅう)院(いん) nyuuin退(たい)院(いん) taiinを o繰(く)り()返(かえ)し()て()い()る() kurikaeshiteiru。 She has been in and out of the hospital. illnesshospitalization~ている (ongoing state)
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa日(ひ)ご()と()に() higotoni快(かい)方(ほう)に()向(む)か()っ()て()い()ま()す() kaihounimukatteimasu。 She is getting better day by day. illnessrecovery~ごとに (every)~ている (ongoing state)快方に向かう (head toward recovery)
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa長(なが)い()間(ま) nagaima病(びょう)気(き) byoukiを oしていた shiteitaあとで atode死(し)ん()だ() shinda。 She died after being ill for a long time. deathhealthillness~た後で (after doing)
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa長(なが)い()こ()と() nagaikoto病(びょう)気(き) byoukiで de、まだ mada起(お)き()ら()れ()る() okirareruほど hodoよく yokuなってない nattenai。 She's been ill for a long time and still isn't well enough to get up. healthillness~ほど~ない (not as...as)
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa失(しっ)敗(ぱい) shippaiした shitaの noは wa病(びょう)気(き) byoukiした shitaから karaだ daと to言(い)っ()た() itta。 She said that her failure was because she got sick. blamehealthillnessmistakesreported speechquotative と
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa次(し)第(だい)に() shidaini回(かい)復(ふく) kaifukuしている shiteiru。 She's gradually recovering. illnesspersonal growth~ている (ongoing state)Sino-Japanese compounds
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa子(こ)供(ども)の()こ()ろ() kodomonokoro病(びょう)弱(じゃく) byoujakuだった dattaらしい rashii。 Apparently she was sickly as a child. healthillnesschildhood~の頃 (around the time of)~らしい (apparently/it seems)
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa昨日(きのう) kinou病(びょう)気(き) byoukiだ daと toいった ittaが ga、それ soreは wa本(ほん)当(とう) hontouの noこと kotoではなかった dehanakatta。 She said yesterday that she was sick, but it wasn't true. healthillnesslying and deceptionquotative と~が (but/contrast)ではなかった (negative past copula)direct quotation