彼(かの)女(じょ) kanojoは wa髪(かみ) kamiを o風(かぜ) kazeに niなびかせながら nabikasenagara浜(はま)辺(べ) hamabeに ni立(た)っ()て()い()た() tatteita。 She stood on the beach with her hair fluttering in the wind. hairbeachappearancestanding stillwind and breeze~ながら (while doing)causative form (~せる/~させる)~ていた (past progressive/state)
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa髪(かみ) kamiを o風(かぜ) kazeに niなびかせて nabikasete、ドア doaの noところ tokoroに ni立(た)っ()て()い()た() tatteita。 She stood at the door, her hair fluttering in the wind. hairappearancestanding stillwind and breezedoors and entryways~て form (chaining)causative form (~せる/~させる)~ていた (past progressive/state)loanword (外来語)loanword (English origin)
彼(かの)女(じょ) kanojoは wa髪(かみ) kamiを o風(かぜ) kazeに niなびかせて nabikasete、たたずんでいた tatazundeita。 She stood there, her hair fluttering in the wind. hairappearancestanding stillwind and breeze~て form (chaining)causative form (~せる/~させる)~ていた (past progressive/state)
彼(かの)女(じょ) kanojoは waその sono部(へ)屋(や) heyaの no中(ちゅう)央(おう) chuuouに ni立(た)っ()て()い()た() tatteita。 She was standing in the middle of the room. standing still~ていた (past progressive/state)に of target (with stative predicate)